Раздача купонов и ключей для Steam 2022 #1

Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Так по-моему автообновление - это чуть ли не самое простое в реализации из всегоу помянутого - чек файлов в клиенте пользователя, сравнение дат, замена устаревших файлов. Все.
В принципе, да, но автообновление - это уже роскошь для ленивых. Во времена активного пользования торрентов не зазорно было патчи ручками качать, а заодно смотреть, нормальные они или нет, и ждать следующих. Просто я к чему - сегодня запрещают покупать игры, завтра полностью откажутся от локализаций. Поэтому постановка на поток локализаций, сначала текстовых, а потом и озвучек, будет поважнее автообновлений, ачивок, друзяшек, и прочей лишней атрибутики...
 
1C и Буке придётся снова вставать в строй, как было в начале нулевых, либо их место займёт кто-нибудь другой.
Ещё кажется Фаргус занимался локализацией, но от них давненько вестей не слышно.
С серверами современных игр сложнее, насколько я понимаю, т.к. большинство работают на своём уникальном неткоде, так что тут тоже без реверс инженеринга не обойтись, а вот ачивки меня лично меньше всего волнуют.
Фаргус походу усе. А локализация у них была отличная, часто лучше официалов на порядок
---------Двойное сообщение соединено: ---------
В принципе, да, но автообновление - это уже роскошь для ленивых. Во времена активного пользования торрентов не зазорно было патчи ручками качать, а заодно смотреть, нормальные они или нет, и ждать следующих. Просто я к чему - сегодня запрещают покупать игры, завтра полностью откажутся от локализаций. Поэтому постановка на поток локализаций, сначала текстовых, а потом и озвучек, будет поважнее автообновлений, ачивок, друзяшек, и прочей лишней атрибутики...
Это да, но русификаторы народ пилит вроде как, а значит не пропадем. А уж отсутствие озвучки я готов пережить
---------Двойное сообщение соединено: ---------
Есть слух, что пополнение стима с теньге снова в строю. Готов кто проверить? (у меня пустой киви вообще)
 
Ещё кажется Фаргус занимался локализацией, но от них давненько вестей не слышно.
Фаргус был, если мне память не изменяет, пиратской версией Акеллы. Так как Акелла навернулась, то и Фаргуса нема на рынке. Правда новая волна пиратских локализаций должна поднять новые имена на пьедестал.
 
Фаргус был, если мне память не изменяет, пиратской версией Акеллы. Так как Акелла навернулась, то и Фаргуса нема на рынке. Правда новая волна пиратских локализаций должна поднять новые имена на пьедестал.
Как мы шутили помню какелла
---------Двойное сообщение соединено: ---------

Уже представляю себе новинки игр с озвучкой от Гоблина :troll:
Где санитары подземелий 3(
Ядерный тирбит 3
Полная труба 2
Какая там еще годнота была?
 
Это да, но русификаторы народ пилит вроде как, а значит не пропадем. А уж отсутствие озвучки я готов пережить
Любители русификаторы пилят очень медленно. Я тебе про поток говорю. А такое можно только при более менее системном финансировании. Потому что несистемное финасирование локализаций (то есть, самими игроками) не выстрелило - озвучку на вторую борду всё ещё не доделали именно с таким подходом.
---------Двойное сообщение соединено: ---------
Как мы шутили помню какелла
Тем не менее, в лучшие годы Акелла выдавала качество локализаций на приличном уровне.
Left 4 Dead 1 и 2, Принцы Персии, Ассассины вплоть по третий, даже трешачок типа второго Постала - эт всё их заслуга.
 
  • Like
Реакции: BlackCat и OctopulusPaul
Любители русификаторы пилят очень медленно. Я тебе про поток говорю. А такое можно только при более менее системном финансировании. Потому что несистемное финасирование локализаций (то есть, самими игроками) не выстрелило - озвучку на вторую борду всё ещё не доделали именно с таким подходом.
Сабы достаточно быстро клепают, расходы не очень большие, если не диско элизиум переводить
Озвучка - это уже совсем другой порядок и в плане организации, и в плане расходов.
 
1C и Буке придётся снова вставать в строй, как было в начале нулевых, либо их место займёт кто-нибудь другой.
Ещё кажется Фаргус занимался локализацией, но от них давненько вестей не слышно.
С серверами современных игр сложнее, насколько я понимаю, т.к. большинство работают на своём уникальном неткоде, так что тут тоже без реверс инженеринга не обойтись, а вот ачивки меня лично меньше всего волнуют.
Ну, игры того времени были куда меньше. Да что уж там, учитывая что я фанатский русификатор Persona 4 уже второй год жду, то это должна быть какая-то прям крупная компания чтобы более-менее оперативно и качественно всё переводить и локализовать. Еще вот сейчас в Yakuza 0 играю с русификатором, местами "охлади траханье" выглядит хорошим переводом 😅
 
Сабы достаточно быстро клепают, расходы не очень большие, если не диско элизиум переводить
Озвучка - это уже совсем другой порядок и в плане организации, и в плане расходов.
То ты просто не ждал перевода на желаемую игру. И ещё раз - студии переводов есть, актёры озвучки есть, студии для озвучки тоже есть в стране. Нужно именно системное финансирование этого процесса и определённые фанаты у руля, чтобы сильную отсебятину не пропускать.
 
Ну, игры того времени были куда меньше. Да что уж там, учитывая что я фанатский русификатор Persona 4 уже второй год жду, то это должна быть какая-то прям крупная компания чтобы более-менее оперативно и качественно всё переводить и локализовать. Еще вот сейчас в Yakuza 0 играю с русификатором, местами "охлади траханье" выглядит хорошим переводом 😅
Да как сказать, тот же Морровинд вроде только в фанатском русификаторе и существует, а он был шикарен, при том что мир игры и количество текста просто нереальное по тем временам.
Там некоторые моменты были даже интереснее сформулированы, чем в оригинале, как мне казалось на тот момент.
Естественно, что это должен быть большой и профессиональный коллектив, но 1С и Бука тоже не лыком шиты и с огромным потенциалом, переводчиков с разных языков думаю найти не проблема, тем более в данное время.
---------Двойное сообщение соединено: ---------
Не соврал немного, это был всё таки от Акеллы перевод, которая ещё и под 1С была на тот момент.
 
Где санитары подземелий 3(
Ядерный тирбит 3
Полная труба 2
Какая там еще годнота была?
Такая:
Bratva_cover.jpg
 
  • Love
Реакции: BlackCat
Да как сказать, тот же Морровинд вроде только в фанатском русификаторе и существует, а он был шикарен, при том что мир игры и количество текста просто нереальное по тем временам.
Там некоторые моменты были даже интереснее сформулированы, чем в оригинале, как мне казалось на тот момент.
Естественно, что это должен быть большой и профессиональный коллектив, но 1С и Бука тоже не лыком шиты и с огромным потенциалом, переводчиков с разных языков думаю найти не проблема, тем более в данное время.
---------Двойное сообщение соединено: ---------
Не соврал немного, это был всё таки от Акеллы перевод, которая ещё и под 1С была на тот момент.
О, а если вспомнить, как долго выходил полный дубляж на Обливион, хотя официальная локализация с озвученным первым роликом уже была на лицухах давно. Эт, кстати, 1С очень долго с ним возилось... Нет, были игры и с большим количеством озвучки. Собственно, тот же киберпанк доказал, что дело не в количестве этой самой озвучки, а в подходе к ней...
Блин, вспомнил - взгрустнул. В первом ролике в Обливионе говорит голос Уриэля Септима. Которого озвучивал Андрей Ярославцев. Который покинул нас, по слухам, из-за ковида, пару месяцев тому назад...
 
Еще вот сейчас в Yakuza 0 играю с русификатором, местами "охлади траханье" выглядит хорошим переводом 😅
От Siberian Studio вроде терпимый был русик на зеро, но тот который, везде заливают, промтовский (где вместо Enabled - энаблед) - это да, ужас был. А вот на Кивами 1 Быдлов с его ребятами из Like A Dragon сделали хороший русификатор, да и к кивами 2 почти доделали.
 
Последнее редактирование:
  • Like
Реакции: mrKawaii
Фаргус походу усе. А локализация у них была отличная, часто лучше официалов на порядок
---------Двойное сообщение соединено: ---------

Это да, но русификаторы народ пилит вроде как, а значит не пропадем. А уж отсутствие озвучки я готов пережить
---------Двойное сообщение соединено: ---------
Есть слух, что пополнение стима с теньге снова в строю. Готов кто проверить? (у меня пустой киви вообще)
1646531218683.png
 
Есть слух, что пополнение стима с теньге снова в строю. Готов кто проверить? (у меня пустой киви вообще)
Мне кто-нить объяснит, какой толк от пополнения рублёвого кошелька ЛЮБЫМИ способами, если вам перекрывают САМУ ВОЗМОЖНОСТЬ покупать игры в российском регионе?
 
  • Wow
Реакции: Sou
Мне кто-нить объяснит, какой толк от пополнения рублёвого кошелька ЛЮБЫМИ способами, если вам перекрывают САМУ ВОЗМОЖНОСТЬ покупать игры в российском регионе?
всм перекрывают? уже?
 
Мне кто-нить объяснит, какой толк от пополнения рублёвого кошелька ЛЮБЫМИ способами, если вам перекрывают САМУ ВОЗМОЖНОСТЬ покупать игры в российском регионе?
С кошелька можно покупать. Низя покупать только то, что низя.
 
Мне кто-нить объяснит, какой толк от пополнения рублёвого кошелька ЛЮБЫМИ способами, если вам перекрывают САМУ ВОЗМОЖНОСТЬ покупать игры в российском регионе?
он спросил - я ответил :6:
 
  • Like
Реакции: 1134hell
Мне кто-нить объяснит, какой толк от пополнения рублёвого кошелька ЛЮБЫМИ способами, если вам перекрывают САМУ ВОЗМОЖНОСТЬ покупать игры в российском регионе?
Анивей, Все разрабы не снимут свои игры с продаж, а уж тем более, будем честны, если обстановка (Не затрагиваем политоту, это не к месту) станет хоть на чуточку лучше, то большинство сразу же прискачет обратно, не даром же, компании вроде Microsoft пишут не "уходим с рынка", а "приостанавливаем" продажи. Для крупных компаний деньги всегда будут на первом месте и лишь появится окно чтоб урвать свой кусок, они сразу же в него запрыгнут.
А компании аля ЕА и вовсе, просто хотят переждать, чтоб пересмотреть ценовую политику, ибо никто не хочет продавать свои игры за лоупрайс, к тому же, крайне нестабильный, но цены конечно в будущем, нас ожидают еб****ие. :okay:

P.S. Сами Valve уж точно не залочат стим, это слишком ударит по их "игровой пк империи", ибо страны вроде Китая сразу начнут задавать вопросы, в духе: "А ЧЁ ТАК МОЖНО? :derpstare:"
 
  • Like
Реакции: SenMate
От Siberian Studio вроде терпимый был русик на зеро, но тот который, везде заливают, промтовский (где вместо Enabled - энаблед) - это да, ужас был. А вот на Кивами 1 Быдлов с его ребятами из Like A Dragon сделали хороший русификатор, да и к кивами 2 почти доделали.
Поищу, спасибо.
 
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.