Худшее, что можно сказать корейцу: «Ешь ириски!» (엿 먹어!)
В Корее использование этой фразы так же вульгарно, как любое четырехбуквенное слово (f*ck) в английском языке, но как вообще такое могло быть?
Всем известно, насколько важны оценки в корейских школах. В 1964 году группа начинающих учеников средней школы и их родители пришли в ярость, когда их ответ на вопрос о потенциальных ингредиентах традиционных корейских конфет на вступительных экзаменах был признан неправильным. Был задан вопрос, какой ингредиент можно использовать вместо « 엿기름» (ячменный солод) для приготовления восхитительного лакомства. «Правильный» ответ был признан «디아 스타 제» ( диатаза ), но родители учеников, отметивших «무즙» (сок молотого редьки), утверждали, что это также было правильным.
Первоначально родители оспорили результаты в суде, но их проигнорировали, что вынудило их организовать демонстрации вне учреждений, связанных с образованием, включая Министерство образования. Вооружившись ириской, они приготовили сок из редьки и кричали: «먹어!» (Ешьте ириски!) И забросали ею чиновников.
Шум не утихал. В конце концов это привело к отставке министра и заместителя министра образования, и тридцать девять родителей подали иск и выиграли. После переворота вопроса каждый ребенок, который правильно отметил ответ и протестовал, был принят в свои будущие школы, и все было в порядке с миром.
Выражение, как ириска на зубах, прижилось. Даже буквальная практика бросания ириски, чтобы показать свое недовольство, иногда поднимает свою уродливую голову, как это произошло после возвращения корейских футболистов чемпионата мира в 2014 году.